![]() | Dieser Teil der Seite benötigt noch eine Übersetzung ins Ungarische. Ich suche immer Personen, die mir beim Übersetzen der Seite helfen, bzw. die Übersetzungen kontrollieren. Falls Du mich unterstützen möchtest, melde Dich einfach bei mir. Vielen Dank!!! |
This part needs to be translated into Hungarian. I'm always looking for people helping me with the translation or check the existing translations. Please tell me if you want to help. Thank You!!! |
Az Idö Urai - Infók
[Infók]
[Magyar összefoglaló]
[Francia összefoglaló]
[Stáb]
Infók
A hetvenes évek közepétöl a nyolcvanas évek végéig kedveltek voltak idehaza a francia képregényrajzolók. Druillet, Caza és nem utolsó sorban Moebius fantasztikus képek világait alkották, melyek a "Metal Hurlant" szakmagazinban lettek lehúzva. A mi újságárusainknál "Nehézfém" név alatt jelentek meg, míg Amerikában "Heavy Metal" alatt futottak.An den beiden Kino-zeichentrickfilmen "Heavy Metal" von 1981 und "Heavy Metal: Fakk 2" von 2000 arbeiteten vorwiegend die amerikanischen Zeichner wie Corben (im ersten Film) und Eastman und Bisley (im zweiten) mit. Die Herrscher der Zeit wurden vom Altmeister der französischen Comic-kunst, Moebius alias beeinflusst und gestaltet. Moebius alias Jean Giraud erfand die Figur des Leutnant Blueberry, der älteren Lesern noch aus dem legendären Comic-magazin "Zack" bekannt sein dürfte. Aber schon bald entdeckte er sein Faible für Science-Fiction. "Herrscher der Zeit" ist einer seiner ersten Gehversuche in diesem Genre und ihm gelang ein Meisterwerk. Verglichen mit heutigen Mangas ist die Realisation eher spartanisch, aber die fantasievolle Gestaltung des Planeten und seiner Gefahren ist formvollendet und sucht seinesgleichen. Den Hintergrund der Story bildet ein kleiner Junge, der auf einem Planeten strandet und sich im feindseligen Ökosystem in höchster Gefahr befindet. Ein Raumschiff mit illustrer Besatzung eilt ihm zu Hilfe. Mehr sollte nicht verraten werden, denn bis zum Schluss entwickelt sich ein einzigartiger Plot, der seinesgleichen sucht. Der Film wurde dereinst unter anderem vom Südwestdeutschen Fernsehen mitproduziert und die Redakteure dort bewiesen ein ausgezeichnetes Gespür dafür, eine verdammt gute Story zu finanzieren. "Herrscher der Zeit" ist auch eine Zeitreise an die Anfänge der europäischen Zeichentrickkunst. Vieles wurde hier erstmals umgesetzt. wer sich auf einen für heutige Verhältnis se eher schlicht animierten Film einlässt, wird mit einer tollen Story belohnt, die man so schnell nicht vergisst.
Rajzfilm, sci-fi, Rendezte: René Laloux, MOEBIUS ötlete alapján, Készült: 1982-ben
2009-03-02: "Hallo André, aus einem Bildband über den französischen Zeichner Yves Chaland habe ich die Information, das Chaland für den Michel Gillet-Film L´Orphelin de Perdide den Titelschriftzug gezeichnet hat. Gemeint ist vermutlich der Schriftzug zum französischen Plakat zu Les Maitres du Temps. [...] Chaland hat übrigens auch einige Comics von Moebius kolloriert. Viele Grüße Markus"
Még ebben az évben a WDR3 sugározta első alkalommal és később egyszer vagy kétszer. Ebből egy alkalommal az ARD. Más forrásból tudom, hogy '97-ben vagy '98-ban az MDR is vetítette. A nekem meglévö változat a WDR-től származik.
Íme egy rövid magyar nyelvű összefoglaló:
Nach einem Raumschiffabsturz auf dem Planeten Perdide ist der
siebenjährige Piel der einzige Überlebende. Auf sich allein gestellt auf
dem unwirtlichen Planeten sieht er sich immer wieder den Angriffen von
Riesenhornissen ausgesetzt. Seine einzige Verbindung ist das Funkgerät,
dass ihm Kontakt zu seinem väterlichen Freund Jaffar lässt, der mit
seiner Crew bereits unterwegs ist, Piel zu retten. Allerdings warten auf
dem Weg einige Gefahren auf die Retter - und eine unerwartete
Überraschung am Schluß.
[here] findest Du das komplette 16-seitige Skript zur deutschen Ausgabe des Films. Ist sehr nützlich, wenn Du keine deutsche Version des Films daheim hast.
Angeblich wurde im Deutschen Fernsehen auch schon ein Making-Of dieses Filmes ausgestrahlt. Wenn Du etwas davon weißt, mail mir bitte...
Es gab tatsächlich ein Making-Of von Herrscher der Zeit. Das Making-Of war direkt vor (oder nach) dem Film als der Film das letzte mal auf irgend einem dritten Programm kam. Ich habe seit neustem Kontakt zu jemand, der eine Aufnahme von diesem Making-Of-hat. Dieses Making-Of habe ich jetzt daheim auf Video.
Dank der lieben Kathrin gibt es jetzt auch eine Zusammenfassung vom Film in Deutsch:
[ weiter unter findet sich das französische Original ]
A Perdide bolygón, valahl a világűrben, Claude és fia, a kis Piel járművükön a bolygó gonosz, emberi agyvelőt fogyasztó óriás darazsai elől menekülnek, amikor balesetet szenvednek.
Claude súlyosan megsebesült. Rádión segítséget kér barátjától, Jaffar-tól, de az nem válaszol. Rádió adó-vevőjét ("Ő Miki, aki beszélni tud") fiára bízza, mielőtt meghal.
Messze az űrben, Jaffar épp Matton herceget és kísérőjét, Belle-t szállítja; nekik egy forradalom miatt kellett távozni korábbi lakhelyükről. Amikor Jaffar veszi Claude adását, úgy dönt, visszafordul, hogy megmentse Piel-t. Ámde meg kell várnia a kék üstökösök rajának átvonulását, hogy azok a mágneses mezőjükben magukkal vonzzűák az űrhajót.
Während der Wartezeit macht er eine Zwischenlandung auf Devil's
Ball, einem wunderschönen Planeten. Dessen Wächter, Jaffar's alter
Freund Silbad, erklärt sich bereit, ihn zu begleiten – sehr zum
Missfallen von Matton, der einen Weg sucht, sein eigentliches Ziel
mit der Hälfte des Staatsschatzes, den er während seiner Flucht an
sich gerissen hat, zu erreichen.
Zwei blinde Passagiere, die Gnome Jad und Yula, "riechen"
die bösen Absichten Mattons, der mit Hilfe des Funkgeräts den
kleinen Piel fast zum Ertrinken bringt. Belle kann das Kind
rechtzeitig retten.
Zwischen Jaffar und dem inzwischen geflohenen Matton beginnt eine
Verfolgungsjagd im Weltall, welche die Gruppe nach Gamma 10 führt,
wo sich ein unheilvolles "Ding" befindet. Matton findet
sein Ehrgefühl wieder und opfert sich für seine Gefährten, um
ihnen die Weiterreise zu ermöglichen. Auf dieser Reise begegnen
ihnen noch viele Gefahren, wie die Schergen von Perdida, die Matton
und den wertvollen Schatz suchen, dann der Magnetsturm.
Die ganze Besatzung verliert das Bewusstsein und kommt auf der
Raumkrankenstation der Herrscher der Zeit wieder zu sich. Diese
kolonisieren Planeten, indem sie sie in die Vergangenheit
zurückversetzen.
Schließlich finden Jaffar und Belle heraus, dass der im Sterben
liegende alte Silbad niemand anderes als der kleine Piel ist.
Es ist das temporale Paradoxon eines alten Raumfahrers, der
verrückter weise versucht den kleinen Jungen zu retten, der er
selbst einmal war.
Zusammenfassung Französisch
Sur la plančte Perdide,
quelque part au fond de l'espace, un véhicule conduit par
Claude accompagné par Piel, un garçonnet, est poursuivi
par un essaim terrifiant, les frelons de Perdide.
Claude lance dans l'espace un appel au secours ŕ son ami
Jaffar qui ne répond pas.
Il enregistre alors son message qu'il confie ŕ son fils
ainsi que le "micro" - la machine qui parle -
avant de périr sous la morsure des insectes.
Trčs loin, Jaffar est dans son vaisseau spatial avec le
prince Matton et sa compagne Belle qui ont fui une révolution
totalitaire et puritaine dans leur pays.
Quand le message de Claude lui parvient, il décide de
retourner sur Perdide et de sauver Piel mais il doit
attendre le passage de la Comčte bleue qui l'entraînera
dans son champ magnétique.
Dans cette attente, il fait escale sur Devil's Ball, une
plančte de beauté dont le gardien est son vieil ami Silbad,
qui accepte de se joindre ŕ eux, malgré la fureur de
Matton qui cherche un moyen pour rejoindre sa destination
premičre, nanti de la moitie du trésor public dont il
s'est emparé lors de son départ.
Deux passagers clandestins,
les gnomes Jad et Yula, flairent les mauvaises intentions de
Matton qui, ŕ l'aide du micro, dirige Piel vers la noyade.
Belle sauve l'enfant ŕ temps.
Une course s'engage dans l'espace entre Jaffar et Matton,
lequel, dans sa fuite, se dirige vers Gamma 10 oů se trouve
une Chose maléfique.
Retrouvant son honneur, Matton se sacrifie pour permettre ŕ
ses compagnons de poursuivre leur voyage qui leur réserve
encore de nombreux dangers, comme les sbires de Perdide qui
recherchent Matton et son précieux trésor, puis une tempęte
magnétique.
Tout l'équipage perd connaissance et retrouve ses esprits
ŕ bord du vaisseau-hôpital des Maîtres du Temps qui
colonisent les plančtes en les projetant des années dans
le passé.
Ainsi l'on découvre que le vieux Silvad qui agonise n'est
autre que le jeune Piel.
Paradoxe temporel d'un vieux coureur d'espace qui follement
essayait de sauver le petit garçon qu'il avait été.
A film stáblistája
[franciául, természetesen]
- Production: Télécip ŕ TF1
- Coproduction: S.S.R. (Genčve), S.W.F. (Baden-Baden), W.D.R. (Cologne)
- Producteurs délégués: Roland Gritti, Jacques Dercourt
- Producteurs exécutifs: Michel Gillet, Miklos Salusinszky
- Directeur de production: Etienne Laroche
- Technique: Dessins animés
- Réalisation: René Laloux
- Scénario: René Laloux, Moebius, d'aprčs L'Orphelin de Perdide de Stefan Wul
- Dessins: Moebius (Jean Giraud)
- Décors: Jean-Luc Falque, Jeanne Claeys, André Moons, Violette Passeri, Sylvaine Perols, Michel Sinier, Istvan Orosz, Janos Biro
- Préparation des situations: Michel Noé
- Studios d'animation: Centre du cinéma d'animation (Angers), Pannonia Filmstudio (Budapest)
- Coordination et contrôle de l'animation: Philippe Grimond
- Organisation de l'animation: Agnčs Szigethy
- Animation: Kati Banki (Claude), Tibor Hernadi, Katalin Danki (Piel), Istvan Kovacs (Jaffar, Matton, Belle), José Abel, Oszkar Hernadi (Silbad), Zoltan Maros (Jad, Yula), Ivan Kiss (Xul), Michel Paulin (Pixa), François Chaumette (Le Robot)
- Coloriste: Ivan Kiss
- Prise de vues: Andras Klausz, Mihaly Kovacs, Zoltan Basco, Arpad Lossonczy
- Effets spéciaux: Sandor Reisenbéchler
- Voix: Saddy Rebot (Claude), Frédéric Legros (Piel), Jean Valmont (Jaffar), Yves Marie (Matton), Monique Thierry (Belle), Michel Elias (Silbad), Ludovic Baugin (Jad), Pierre Tourneur (Yula), Alain Cuny (Xul)
- Musique: Christian Zanesi, Pierre Tardy, Françoise Bourgoin
- Chansons: Jacques Lanzmann, Jean-Pierre Bourtayre
- Bruitage: André Naudin
- Montage: Dominique Boischot, assisté de Ica Boros, Hélčne Deluze
- Mixage Dolby: Bernard Leroux, Auditorium Billancourt/Paris
- Laboratoire: Eclair
A francia szakkifejezések magyar megfelelői sorban a következők:
Készítette, Együttműködők, beauftragte Produzenten, ausführende Produzenten, Produktionsleiter, Technik, Rendező, Forgatókönyv, Kép, Jelenettervező, Animációs stúdió, Animáció koordináció és ellenőrzés, Organisation der Animation, Animáció, Colorist, Felvétel, Speciális effektek, Hangok, Zene, Dalszöveg, Effektek, Vágó, Dolby keverés, Labor
78 minutes, couleurs (Eastmancolor) format 1/66, visa n°54.537
Dates réalisation: 1979-1981.
Distribution: C.C.F.C.
Date sortie commerciale: 24 mars 1982 (24 salles)
